הקודש במקרא - עברית

מתנת החסד של אלוהים
פטרום הראשונה 3:14
BLV
14.
ἀλλ\' CONJ G235 εἰ COND G1487 καὶ CONJ G2532 πάσχοιτε V-PAO-2P G3958 διὰ PREP G1223 δικαιοσύνην, N-ASF G1343 μακάριοι. A-NPM G3107 τὸν T-ASM G3588 δὲ CONJ G1161 φόβον N-ASM G5401 αὐτῶν P-GPM G846 μὴ PRT-N G3361 φοβηθῆτε V-AOM-2P G5399 μηδὲ CONJ-N G3366 ταραχθῆτε,V-APS-2P G5015


MHB

BHS

ALEP

WLC



KJV
14. But and if ye suffer for righteousness’ sake, happy [are ye:] and be not afraid of their terror, neither be troubled;

KJVP
14. But G235 and G2532 if G1487 ye suffer G3958 for righteousness' sake G1223 G1343 , happy G3107 [are] [ye:] and G1161 be not afraid G5399 G3361 of their G846 terror, G5401 neither G3366 be troubled; G5015

YLT
14. but if ye also should suffer because of righteousness, happy [are ye]! and of their fear be not afraid, nor be troubled,

ASV
14. But even if ye should suffer for righteousness sake, blessed are ye: and fear not their fear, neither be troubled;

WEB
14. But even if you should suffer for righteousness\' sake, you are blessed. "Don\'t fear what they fear, neither be troubled."

ESV
14. But even if you should suffer for righteousness' sake, you will be blessed. Have no fear of them, nor be troubled,

RV
14. But and if ye should suffer for righteousness- sake, blessed {cf15i are ye}: and fear not their fear, neither be troubled;

RSV
14. But even if you do suffer for righteousness' sake, you will be blessed. Have no fear of them, nor be troubled,

NLT
14. But even if you suffer for doing what is right, God will reward you for it. So don't worry or be afraid of their threats.

NET
14. But in fact, if you happen to suffer for doing what is right, you are blessed. But do not be terrified of them or be shaken.

ERVEN
14. But you may suffer for doing right. If that happens, you have God's blessing. "Don't be afraid of the people who make you suffer; don't be worried."



Notes

No Verse Added

פטרום הראשונה 3:14

  • ἀλλ\' CONJ G235 εἰ COND G1487 καὶ CONJ G2532 πάσχοιτε V-PAO-2P G3958 διὰ PREP G1223 δικαιοσύνην, N-ASF G1343 μακάριοι. A-NPM G3107 τὸν T-ASM G3588 δὲ CONJ G1161 φόβον N-ASM G5401 αὐτῶν P-GPM G846 μὴ PRT-N G3361 φοβηθῆτε V-AOM-2P G5399 μηδὲ CONJ-N G3366 ταραχθῆτε,V-APS-2P G5015
  • KJV

    But and if ye suffer for righteousness’ sake, happy are ye: and be not afraid of their terror, neither be troubled;
  • KJVP

    But G235 and G2532 if G1487 ye suffer G3958 for righteousness' sake G1223 G1343 , happy G3107 are ye: and G1161 be not afraid G5399 G3361 of their G846 terror, G5401 neither G3366 be troubled; G5015
  • YLT

    but if ye also should suffer because of righteousness, happy are ye! and of their fear be not afraid, nor be troubled,
  • ASV

    But even if ye should suffer for righteousness sake, blessed are ye: and fear not their fear, neither be troubled;
  • WEB

    But even if you should suffer for righteousness\' sake, you are blessed. "Don\'t fear what they fear, neither be troubled."
  • ESV

    But even if you should suffer for righteousness' sake, you will be blessed. Have no fear of them, nor be troubled,
  • RV

    But and if ye should suffer for righteousness- sake, blessed {cf15i are ye}: and fear not their fear, neither be troubled;
  • RSV

    But even if you do suffer for righteousness' sake, you will be blessed. Have no fear of them, nor be troubled,
  • NLT

    But even if you suffer for doing what is right, God will reward you for it. So don't worry or be afraid of their threats.
  • NET

    But in fact, if you happen to suffer for doing what is right, you are blessed. But do not be terrified of them or be shaken.
  • ERVEN

    But you may suffer for doing right. If that happens, you have God's blessing. "Don't be afraid of the people who make you suffer; don't be worried."
×

Alert

×

hebrew Letters Keypad References